1
00:00:00,000 --> 00:00:05,694
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,694
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

3
00:00:08,143 --> 00:00:09,857
Episode 11

4
00:00:13,218 --> 00:00:14,851
Over here.

5
00:00:20,982 --> 00:00:22,527
Hello.

6
00:00:22,647 --> 00:00:25,063
I'm very grateful that you came.

7
00:00:26,296 --> 00:00:28,423
Little boy, hello.

8
00:00:29,245 --> 00:00:32,364
Yoo Bin, say hello.

9
00:00:32,484 --> 00:00:33,943
Hello.

10
00:00:35,169 --> 00:00:36,658
Hello.

11
00:00:38,400 --> 00:00:40,142
Please have a seat.

12
00:00:42,988 --> 00:00:43,867
But,

13
00:00:43,987 --> 00:00:46,621
how did you manage to contact me?

14
00:00:48,992 --> 00:00:52,528
Let's order some food first.
We can talk later.

15
00:01:14,510 --> 00:01:16,307
That..

16
00:01:17,115 --> 00:01:20,708
This bag is a little token of appreciation from me.

17
00:01:21,626 --> 00:01:24,432
Why are you giving me this?
It was something I would have done anyway.

18
00:01:24,552 --> 00:01:26,916
You bought me lunch and now you're giving me a bag.

19
00:01:27,036 --> 00:01:28,894
I really feel that I don't deserve all these.

20
00:01:29,014 --> 00:01:31,115
Please accept it.

21
00:01:31,235 --> 00:01:34,804
It's something you'll need when you start work.

22
00:01:35,976 --> 00:01:38,254
How did you know I was going to start work soon?

23
00:01:39,158 --> 00:01:44,585
Actually, that company's president,
Baek Il is my father-in-law.

24
00:01:45,134 --> 00:01:46,264
What?

25
00:01:46,906 --> 00:01:52,397
I found out about your employment
application yesterday by accident.

26
00:01:52,517 --> 00:01:55,094
That's how I got your contact information.

27
00:01:55,658 --> 00:01:58,969
I have really wanted to meet you in person to thank you.

28
00:01:59,089 --> 00:02:01,295
This is really great.

29
00:02:02,572 --> 00:02:04,413
How could such a thing have happened?

30
00:02:21,243 --> 00:02:23,811
Where do you live? I'll give you a ride.

31
00:02:23,931 --> 00:02:26,363
It's okay. I live nearby.

32
00:02:27,186 --> 00:02:28,608
Okay then.

33
00:02:29,296 --> 00:02:31,913
We will have more opportunities
to see each other in the future.

34
00:02:32,381 --> 00:02:34,271
Please look out for me.

35
00:02:34,391 --> 00:02:35,530
Don't say that.

36
00:02:35,650 --> 00:02:37,774
I should be the one asking you to look out for us.

37
00:02:37,894 --> 00:02:41,327
Thank you for your bag.
I'll make good use of it.

38
00:02:41,892 --> 00:02:43,717
Yes, all right.

39
00:02:45,650 --> 00:02:49,898
Yoo Bin, say good bye to Auntie.

40
00:02:52,102 --> 00:02:53,847
Auntie, bye bye.

41
00:02:53,967 --> 00:02:57,158
Yoo Bin, see you next time.

42
00:03:00,302 --> 00:03:02,265
Can I hold him?

43
00:03:02,385 --> 00:03:03,936
Of course.

44
00:03:05,373 --> 00:03:06,972
Let auntie hold you.

45
00:03:17,906 --> 00:03:21,524
Goodness, our Yoo Bin really likes auntie.

46
00:03:21,644 --> 00:03:24,634
Usually he is very shy with strangers.

47
00:03:24,754 --> 00:03:29,883
Is that so? Yoo Bin,
thank you for letting me hold you.

48
00:03:38,523 --> 00:03:41,269
Then, I'll take my leave.

49
00:03:42,739 --> 00:03:44,547
Yoo Bin, bye bye.

50
00:03:45,363 --> 00:03:46,768
Bye bye.

51
00:03:47,543 --> 00:03:49,530
- I'll see you next time.
- Yes.

52
00:03:57,891 --> 00:04:01,267
- Say bye bye to auntie.
- Bye bye.

53
00:04:44,314 --> 00:04:48,788
Oh! Little Bluebell.
You are kicking me again.

54
00:04:48,908 --> 00:04:51,017
I won't let you off!

55
00:04:52,649 --> 00:04:56,186
Ah! Ah! Okay, okay.

56
00:04:56,306 --> 00:04:59,836
Don't kick so hard then.

57
00:05:14,110 --> 00:05:20,054
<i>The number you dialed is no longer available.
Please check your number and dial again.</i>

58
00:05:51,758 --> 00:05:53,130
<i>(New Employees Orientation)</i>

59
00:05:56,660 --> 00:05:58,259
- Hello!
- Hello!

60
00:05:58,408 --> 00:05:59,974
You are here.

61
00:06:00,798 --> 00:06:03,334
We meet again.

62
00:06:03,454 --> 00:06:05,617
Do you remember me?

63
00:06:05,737 --> 00:06:06,893
We will surely see each other a lot in the future.

64
00:06:07,013 --> 00:06:09,388
Hello. Please look out for me.

65
00:06:09,508 --> 00:06:11,003
Hello.

66
00:06:12,005 --> 00:06:13,555
Please look out for me.

67
00:06:15,301 --> 00:06:17,756
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.

68
00:06:19,298 --> 00:06:20,897
Eun Nim!

69
00:06:21,017 --> 00:06:23,239
Eun Nim, you were hired too?

70
00:06:25,639 --> 00:06:27,496
Wow, I'm so glad.

71
00:06:27,616 --> 00:06:29,758
I thought you were eliminated.

72
00:06:47,073 --> 00:06:49,059
Let's go get a drink some time.

73
00:06:49,179 --> 00:06:50,044
All right.

74
00:06:50,164 --> 00:06:52,257
It seems like you like to drink too.

75
00:06:59,670 --> 00:07:01,931
Yes, you are sitting over there?

76
00:07:02,051 --> 00:07:04,160
Yes. I'm looking forward to the orientation.

77
00:07:21,087 --> 00:07:24,851
I hope all of you will become the most
professional group in each of your own divisions.

78
00:07:24,971 --> 00:07:29,524
<i>And at the same time, become talents who possess
the strongest creativity and who are challenging.</i>

79
00:07:29,644 --> 00:07:35,826
In order to allow our new employees experience
and understand the importance of team work,

80
00:07:35,946 --> 00:07:40,285
Our company has made special arrangement for you
to participate in outdoor survival exercises.

81
00:07:40,405 --> 00:07:42,740
<i>I want to congratulate all of you
for becoming part of this family.</i>

82
00:07:42,860 --> 00:07:46,819
I hope everybody will complete the
3 days 2 nights orientation successfully.

83
00:07:50,990 --> 00:07:53,009
Outdoor survival?

84
00:08:22,898 --> 00:08:25,579
I hope everybody can persevere to the very end.

85
00:08:25,699 --> 00:08:26,871
Understand?

86
00:08:26,991 --> 00:08:28,099
Yes!

87
00:08:28,219 --> 00:08:30,579
Turn right, turn left!

88
00:08:32,065 --> 00:08:33,535
Salute!

89
00:08:33,655 --> 00:08:35,683
We will win!

90
00:08:35,803 --> 00:08:37,346
Attention!

91
00:08:38,326 --> 00:08:40,264
Turn left, turn right!

92
00:08:41,750 --> 00:08:44,011
Turn back!

93
00:08:45,416 --> 00:08:47,564
Forward charge!

94
00:08:47,684 --> 00:08:50,185
Charge!

95
00:09:08,273 --> 00:09:09,581
This way.

96
00:09:21,060 --> 00:09:23,612
Eun Nim, you have take revenge for me.

97
00:09:23,732 --> 00:09:26,326
I got it. I will take a look over there.

98
00:09:39,884 --> 00:09:41,612
I got you.

99
00:10:03,853 --> 00:10:06,760
Hello! Hello!

100
00:10:12,459 --> 00:10:14,074
It's Eun Nim!

101
00:10:17,724 --> 00:10:19,824
Eun Nim! Eun Nim!

102
00:10:20,114 --> 00:10:21,891
Wake up!

103
00:10:23,402 --> 00:10:24,968
Anybody there?

104
00:10:27,326 --> 00:10:29,313
What should I do?

105
00:10:32,693 --> 00:10:36,262
Not breathing? What should I do?

106
00:10:38,588 --> 00:10:40,914
What? I'll perform first aid.

107
00:10:42,842 --> 00:10:44,796
First aid.

108
00:10:48,453 --> 00:10:50,294
What should I do?

109
00:10:50,730 --> 00:10:53,265
Yes, artificial respiration should do it.

110
00:11:00,720 --> 00:11:02,383
Hey!

111
00:11:04,111 --> 00:11:04,984
Hey!

112
00:11:05,104 --> 00:11:08,180
What do you think you're doing to me? You pervert!

113
00:11:10,554 --> 00:11:12,525
What is this? I'm bleeding!

114
00:11:13,594 --> 00:11:15,887
What could I have done? You weren't breathing.

115
00:11:16,007 --> 00:11:18,326
I wanted to save you so I was going
to do artificial respiration on you.

116
00:11:18,446 --> 00:11:20,733
Hey! You should have some
proof as to what you are saying.

117
00:11:20,853 --> 00:11:22,784
Did I fall into the water?
Why would I need artificial respiration?

118
00:11:22,904 --> 00:11:25,151
Do you think artificial respiration can only
be done for those who are drowned?

119
00:11:25,271 --> 00:11:26,523
I see that you aren't breathing.

120
00:11:26,643 --> 00:11:28,858
I wanted you to resume breathing,
that's why I did that.

121
00:11:28,978 --> 00:11:31,758
Did you want me to let you die and not do anything?

122
00:11:31,878 --> 00:11:33,938
They say that if you rescue someone who falls into the water,

123
00:11:34,058 --> 00:11:36,621
he asks for his bag back.

124
00:11:36,741 --> 00:11:39,002
What is this? This?

125
00:11:41,271 --> 00:11:43,274
I haven't done it yet!

126
00:11:43,394 --> 00:11:46,310
I won't try to save you again.

127
00:11:51,324 --> 00:11:53,536
What? What now?

128
00:11:54,037 --> 00:11:56,282
Nothing. Don't you worry.

129
00:11:56,402 --> 00:11:57,332
What is it?

130
00:11:57,452 --> 00:11:58,592
Are you hurt?

131
00:11:58,712 --> 00:11:59,814
Is your leg hurt?

132
00:11:59,934 --> 00:12:01,542
That's enough.

133
00:12:01,662 --> 00:12:04,158
Ah, is that so?

134
00:12:04,278 --> 00:12:06,193
Then take care of yourself.

135
00:12:13,792 --> 00:12:17,765
Excuse me? Is anybody there?

136
00:12:17,885 --> 00:12:19,816
Anybody there?

137
00:12:21,954 --> 00:12:25,136
You! Are you going to leave just like that?

138
00:12:26,072 --> 00:12:28,640
Hey! Baek Kang Ho!

139
00:12:31,975 --> 00:12:34,366
What? Do you want me to help you now?

140
00:12:35,303 --> 00:12:36,837
Then, if I helped you,

141
00:12:36,957 --> 00:12:39,163
What kind of crime will you accuse me of next?

142
00:12:41,452 --> 00:12:45,296
Seriously. I think I'm hurt.

143
00:12:46,006 --> 00:12:49,027
Then you should formally ask for my help.

144
00:12:49,147 --> 00:12:50,997
Say, please help me.

145
00:12:55,539 --> 00:12:59,351
Please... help me.

146
00:13:00,061 --> 00:13:03,511
Since a girl asked for help, as a gentleman,
I can't very well ignore her.

147
00:13:07,741 --> 00:13:08,823
Here.

148
00:13:22,509 --> 00:13:24,189
Where is this?

149
00:13:24,738 --> 00:13:26,466
Are we lost?

150
00:13:29,569 --> 00:13:34,527
I'm guessing that we'll be spending the night in here.

151
00:13:35,593 --> 00:13:36,950
Hold on.

152
00:13:38,513 --> 00:13:39,676
Get on.

153
00:13:43,310 --> 00:13:44,941
What?

154
00:13:45,061 --> 00:13:47,905
Are you embarrassed because you are too heavy?

155
00:13:48,025 --> 00:13:51,442
It's not the time to be embarrassed.
We have to get out of here quickly.

156
00:13:51,562 --> 00:13:56,781
It will be troublesome for us to get lost in the mountains
at night, and we don't even have a light.

157
00:13:56,901 --> 00:13:58,444
Hurry up!

158
00:14:04,170 --> 00:14:06,512
Don't put all your weight on me. I'll be tired.

159
00:14:11,620 --> 00:14:13,590
You are pretty heavy.

160
00:14:22,461 --> 00:14:24,948
Please put me down now.

161
00:14:25,303 --> 00:14:28,591
You can't even walk if I put you down.

162
00:14:28,711 --> 00:14:31,182
We'd be better off if I carried you.

163
00:14:32,714 --> 00:14:34,184
- Baek Kang Ho!
- Go Eun Nim!

164
00:14:34,304 --> 00:14:37,059
- Baek Kang Ho!
- Go Eun Nim!

165
00:14:37,179 --> 00:14:39,756
Here! Here!

166
00:14:39,876 --> 00:14:43,391
- Here! Here!
- Where? Where?

167
00:14:43,843 --> 00:14:45,716
I think it'd be better if you put me down now.

168
00:14:45,836 --> 00:14:48,413
Don't move. You are already hurt.

169
00:14:50,142 --> 00:14:52,225
What happened?

170
00:14:52,345 --> 00:14:55,818
Eun Nim fell off the mountain and hurt her leg.

171
00:14:55,938 --> 00:14:57,999
But what is this?

172
00:14:58,296 --> 00:14:59,782
You look very comfortable.

173
00:14:59,902 --> 00:15:02,237
Why are you still talking like that at a time like this?

174
00:15:02,357 --> 00:15:04,498
Didn't I say to put me down?

175
00:15:06,261 --> 00:15:07,521
Let's go.

176
00:15:10,904 --> 00:15:12,665
Here's a bag of ice.

177
00:15:12,785 --> 00:15:14,393
What did the doctor say?

178
00:15:14,513 --> 00:15:18,350
He said she didn't hurt it badly. So long as
the swelling goes down, she will be fine.

179
00:15:18,470 --> 00:15:22,817
You looked like you were in so much pain,
I thought you must have been badly hurt.

180
00:15:25,062 --> 00:15:27,032
What's wrong with the two of you?

181
00:15:27,152 --> 00:15:29,851
So much tension between the two of you,
there might be sparks sooner or later.

182
00:15:29,971 --> 00:15:31,014
Kim Il Nam!

183
00:15:31,134 --> 00:15:35,925
Please don't even joke about things like that!
You are making me really uncomfortable.

184
00:15:36,045 --> 00:15:37,418
Who?!

185
00:15:39,541 --> 00:15:41,673
But with your condition,

186
00:15:41,793 --> 00:15:43,885
Can you continue with the rest of the activities?

187
00:15:44,005 --> 00:15:46,566
I feel much better now.

188
00:16:42,759 --> 00:16:46,054
<i>Whatever it is, thank you for today.</i>

189
00:16:47,953 --> 00:16:49,810
Just say thank you if you want to,

190
00:16:49,930 --> 00:16:52,443
Why do you have to add "whatever it is"?

191
00:17:03,143 --> 00:17:03,882
Then,

192
00:17:04,002 --> 00:17:07,807
The secretary you hired this time
has gone to orientation with Kang Ho?

193
00:17:07,927 --> 00:17:09,115
Yes.

194
00:17:10,512 --> 00:17:14,195
We regard her as our Yoo Bin's savior.

195
00:17:14,315 --> 00:17:16,110
What do you think of her?

196
00:17:16,230 --> 00:17:19,647
I have a good impression of her.
She should do very well.

197
00:17:19,767 --> 00:17:21,860
I have brought Yoo Bin to meet her.

198
00:17:21,980 --> 00:17:23,886
She is a very cheerful and sincere girl.

199
00:17:24,006 --> 00:17:25,679
The more I talked to her, the more I liked her.

200
00:17:25,799 --> 00:17:29,184
Is that so? Yoo Bin went with you to meet her?

201
00:17:29,304 --> 00:17:33,942
Yes. She saved Yoo Bin's life before,
so I felt that I should express my gratitude to her.

202
00:17:34,062 --> 00:17:37,107
But, Yoo Bin likes her very much too.

203
00:17:37,227 --> 00:17:42,494
Aigoo. Is that so?
Our Yoo Bin is so shy with strangers.

204
00:17:42,614 --> 00:17:46,273
It seems that he knew that she was his savior.

205
00:17:46,393 --> 00:17:48,647
Yes, it seems so.

206
00:17:50,489 --> 00:17:52,993
I heard you went to the orientation site.

207
00:17:53,113 --> 00:17:54,931
Kang Ho is doing well, isn't he?

208
00:17:55,051 --> 00:17:59,278
Yes. But he told me not to look him up,
so I didn't get to speak to him.

209
00:18:00,118 --> 00:18:02,443
He has really grown up.

210
00:18:02,563 --> 00:18:05,334
Whenever I thought about the time he was in high school,

211
00:18:05,454 --> 00:18:07,273
It seems like a dream.

212
00:18:08,088 --> 00:18:11,544
He was always stirring up trouble, fighting then.

213
00:18:11,664 --> 00:18:13,514
When I think about it,

214
00:18:13,634 --> 00:18:16,026
My heart still beats really fast.

215
00:18:16,146 --> 00:18:19,911
During that time,
didn't his teachers teach him a good lesson?

216
00:18:20,031 --> 00:18:22,334
Now that he turned out all right,
I'm really relieved.

217
00:18:22,454 --> 00:18:25,208
Right. It's really so.

218
00:18:25,491 --> 00:18:28,447
I really want to thank all those teachers.

219
00:18:29,587 --> 00:18:30,637
That's right,

220
00:18:30,757 --> 00:18:35,191
I made plans for Kang Ho to meet with
Sae Kang Group's third daughter.

221
00:18:35,870 --> 00:18:36,985
Sae Kang Group?

222
00:18:37,105 --> 00:18:37,922
Yes.

223
00:18:38,042 --> 00:18:41,701
The elder sister of the President of
Sae Kang Group is my friend.

224
00:18:41,821 --> 00:18:44,229
I've already made plans for them to meet next week.

225
00:18:44,349 --> 00:18:46,167
Mother, really.

226
00:18:46,287 --> 00:18:49,510
How can you fix the date without even asking Kang Ho first?

227
00:18:49,630 --> 00:18:52,264
What's there to ask?

228
00:18:52,384 --> 00:18:54,945
He doesn't even have any girl that he likes.

229
00:18:55,065 --> 00:18:58,032
It's not like we don't know the other party.

230
00:18:58,152 --> 00:19:02,539
But he has just joined the company.
He is just getting used to it now.

231
00:19:02,659 --> 00:19:06,060
I've already talked to them, so don't feel too burdened.

232
00:19:06,180 --> 00:19:11,515
Young people can meet and chat.

233
00:19:11,635 --> 00:19:14,228
If they like each other, then it'd be great.

234
00:19:14,348 --> 00:19:17,846
Even if they don't, it won't affect us.

235
00:19:17,966 --> 00:19:19,186
If it works,

236
00:19:19,306 --> 00:19:22,098
Our Kang Ho becomes their son-in-law,

237
00:19:22,218 --> 00:19:25,861
and then our company can expand greatly.

238
00:19:25,981 --> 00:19:28,138
Isn't that so, son?

239
00:19:28,619 --> 00:19:31,316
Although we can't force him to get married
just for the sake of the company's future,

240
00:19:31,436 --> 00:19:34,029
But if that's the case, it'd be great too.

241
00:19:42,181 --> 00:19:45,734
Ae Rang must be really upset.

242
00:19:46,458 --> 00:19:49,190
She wanted me to get a job for her daughter,

243
00:19:49,210 --> 00:19:52,222
But that's not an easy subject to broach.

244
00:19:53,767 --> 00:19:58,950
That Nan Jung is not young anymore.
It would be great to marry her off.

245
00:20:01,550 --> 00:20:02,696
That's right!

246
00:20:04,966 --> 00:20:06,420
Where is Nan Jung?

247
00:20:06,540 --> 00:20:08,762
She said she wasn't feeling well, so she's not eating.

248
00:20:08,882 --> 00:20:11,831
Even so, she can't go hungry.

249
00:20:11,951 --> 00:20:13,801
Make her some porridge.

250
00:20:13,921 --> 00:20:18,398
All she knows is to spend money, she won't even find a job.
Why should I cook porridge for her?

251
00:20:18,518 --> 00:20:22,126
Really! Nan Jung will hear you!

252
00:20:24,065 --> 00:20:27,553
Hello? Eun Nim!

253
00:20:28,781 --> 00:20:31,881
Of course. What can happen overnight?

254
00:20:34,436 --> 00:20:36,125
Have you eaten?

255
00:20:36,245 --> 00:20:37,666
I have eaten breakfast.

256
00:20:37,786 --> 00:20:40,294
We are going to an orphanage right now.

257
00:20:40,908 --> 00:20:42,788
It is one of the activities at the orientation.

258
00:20:42,908 --> 00:20:46,429
We get to go to do volunteer work at the
orphanage that our company sponsors.

259
00:20:48,828 --> 00:20:52,106
Nothing happened. I'm very happy here.

260
00:20:53,657 --> 00:20:55,385
Dad, you have worked hard.

261
00:21:02,507 --> 00:21:04,962
<i>- I'm leaving.
- Come home early!</i>

262
00:21:05,082 --> 00:21:06,593
Yes.

263
00:21:12,494 --> 00:21:14,586
Are you really not eating?

264
00:21:14,706 --> 00:21:18,850
Why should someone who only knows how
to spend money and not look for job eat?

265
00:21:18,970 --> 00:21:22,322
Why are you acting like this so early in the morning?

266
00:21:22,442 --> 00:21:24,461
I heard what you said to Dad.

267
00:21:24,581 --> 00:21:26,819
How can I feel good after what you said to Dad?

268
00:21:26,939 --> 00:21:30,763
I'm upset that's why I said that.
Why are you hanging on to that?

269
00:21:34,150 --> 00:21:35,716
Hello.

270
00:21:36,621 --> 00:21:38,995
Yes. How are you?

271
00:21:40,561 --> 00:21:42,923
Today at noon?

272
00:21:43,043 --> 00:21:45,103
I have no appointments.

273
00:21:45,700 --> 00:21:47,340
Yes, I understand.

274
00:21:47,460 --> 00:21:49,375
I'll ask Nan Jung.

275
00:21:49,495 --> 00:21:51,661
Yes. I'll see you later.

276
00:21:52,856 --> 00:21:54,633
Is it Kang Ho oppa's grandma?

277
00:21:54,753 --> 00:21:58,356
Yes. She wants us to go out to lunch with her.

278
00:21:58,476 --> 00:21:59,599
I'm not going.

279
00:21:59,719 --> 00:22:02,790
Do you still want to go?
It's really hurting my self-esteem.

280
00:22:02,910 --> 00:22:06,133
She asked us to go, can I say no?

281
00:22:07,078 --> 00:22:08,774
Of all people,

282
00:22:08,894 --> 00:22:11,439
why does Eun Nim always get in my way?

283
00:22:11,559 --> 00:22:14,323
Just forget it, it's already in the past.

284
00:22:14,443 --> 00:22:17,117
Eun Nim didn't do it on purpose.

285
00:22:17,237 --> 00:22:19,410
Mom, are you speaking up for Eun Nim?

286
00:22:19,530 --> 00:22:21,995
You are starting to talk nonsense again, this girl!

287
00:22:22,115 --> 00:22:23,772
Is that considered speaking up for someone?

288
00:22:23,892 --> 00:22:28,149
It's because I don't want you to keep
thinking about that and be upset.

289
00:22:29,514 --> 00:22:32,841
Even if I don't get to work in that company,
if I could marry Kang Ho Oppa,

290
00:22:32,961 --> 00:22:35,370
Then I could spend the rest of my life with Kang Ho Oppa.

291
00:22:35,490 --> 00:22:38,414
Hey, stop day dreaming.

292
00:22:38,534 --> 00:22:42,500
Either find someone decent and get married,
or go out and get a job.

293
00:22:42,620 --> 00:22:44,511
If you continue like this,
you will only get older and older.

294
00:22:44,631 --> 00:22:47,483
Nothing else will change besides that.

295
00:22:47,603 --> 00:22:48,952
Didn't you tell me before, Mom?

296
00:22:49,072 --> 00:22:50,803
I have to make a few attempts. I just started now.

297
00:22:50,923 --> 00:22:52,709
Was that all I said?

298
00:22:52,829 --> 00:22:56,214
Hey, I didn't say it so that you would really do it.

299
00:22:56,334 --> 00:22:59,186
- Stop hitting me!
- Bad girl!

300
00:23:00,204 --> 00:23:02,368
Mom, how about this?

301
00:23:02,488 --> 00:23:04,002
Go and see Kang Ho Oppa's grandma and put a few good words in.

302
00:23:04,122 --> 00:23:07,491
Ask her to accept me as her granddaughter-in-law.

303
00:23:09,507 --> 00:23:11,833
Yes, I'll see.

304
00:23:12,156 --> 00:23:14,982
Also, don't mention Eun Nim when you go to their house.

305
00:23:15,102 --> 00:23:16,250
Understand?

306
00:23:16,370 --> 00:23:20,159
Why would I do that? They would know sooner or later anyway.

307
00:23:20,279 --> 00:23:22,897
Even if you didn't say anything,
I'm already so mismatched with Kang Ho oppa.

308
00:23:23,017 --> 00:23:26,014
If you let them know you remarried and that's why
Eun Nim and I have different last names,

309
00:23:26,134 --> 00:23:28,866
They will surely disapprove of our marriage then.

310
00:23:30,061 --> 00:23:31,386
It seems so.

311
00:23:35,174 --> 00:23:38,921
<i>I love you a thousand times.</i>

312
00:23:39,041 --> 00:23:42,862
<i>I love only you and you alone.</i>

313
00:23:42,982 --> 00:23:46,706
<i>Even though I see you again and again,</i>

314
00:23:46,826 --> 00:23:50,623
<i>my eyes only look for you.</i>

315
00:23:50,743 --> 00:23:54,572
<i>I love you a thousand times.</i>

316
00:23:54,692 --> 00:23:58,941
<i>I love only you and you alone.</i>

317
00:23:59,061 --> 00:24:02,898
<i>Because I only want to see you,</i>

318
00:24:03,018 --> 00:24:06,751
<i>Because I only want to know you,</i>

319
00:24:06,871 --> 00:24:15,312
<i>I would give the heavens for you.</i>

320
00:24:22,007 --> 00:24:25,948
<i>I love you a thousand times.</i>

321
00:24:26,068 --> 00:24:29,744
<i>I love you eternally.</i>

322
00:24:29,864 --> 00:24:34,088
<i>I love only you and you alone.</i>

323
00:24:34,208 --> 00:24:38,070
<i>Because my eyes knew you,</i>

324
00:24:38,190 --> 00:24:41,938
<i>Because my heart met you,</i>

325
00:24:42,058 --> 00:24:45,824
<i>I'm laughing today.</i>

326
00:24:45,944 --> 00:24:50,265
<i>I'm forever blessed.</i>

327
00:24:56,765 --> 00:24:58,574
Thank you.

328
00:24:59,462 --> 00:25:00,738
Try some.

329
00:25:00,858 --> 00:25:03,661
If you drink shik-hae (sweet rice drink)
after a meal, it's good for digestion.

330
00:25:03,781 --> 00:25:05,341
OK.

331
00:25:06,269 --> 00:25:08,385
- It's refreshing.
- Wow.

332
00:25:08,505 --> 00:25:12,956
It's not too sweet but very refreshing and tasty.

333
00:25:13,763 --> 00:25:15,314
By the way...

334
00:25:15,931 --> 00:25:18,677
Are you not going to marry off Kang Ho?

335
00:25:18,797 --> 00:25:21,261
Of course I am.

336
00:25:21,727 --> 00:25:23,972
Oh, this is fortunate...

337
00:25:27,064 --> 00:25:30,133
Here, take a look at this picture.

338
00:25:30,253 --> 00:25:31,942
What do you think?

339
00:25:33,102 --> 00:25:34,394
Who is it?

340
00:25:34,514 --> 00:25:38,109
She's going on an arranged date with Kang Ho.

341
00:25:39,062 --> 00:25:42,010
Uh... Kang Ho is going on an arranged date?

342
00:25:42,130 --> 00:25:45,724
Of course!
I have to marry him off before I die.

343
00:25:45,844 --> 00:25:47,170
How's her appearance?

344
00:25:47,290 --> 00:25:50,497
Her appearance isn't too bad.

345
00:25:50,617 --> 00:25:52,241
Right?

346
00:25:52,618 --> 00:25:55,347
She's the third daughter of Sae Kang Enterprise.

347
00:25:55,467 --> 00:25:57,705
She lacks nothing.

348
00:25:57,825 --> 00:25:59,999
Sae Kang Enterprise?

349
00:26:00,119 --> 00:26:02,340
You mean the automaker Sae Kang Enterprise?

350
00:26:02,460 --> 00:26:03,799
That's right.

351
00:26:03,919 --> 00:26:07,500
It's top 10 in the country.

352
00:26:07,620 --> 00:26:11,399
It's tens of times bigger than our company.

353
00:26:12,113 --> 00:26:13,599
I see.

354
00:26:13,719 --> 00:26:14,891
Here,

355
00:26:15,011 --> 00:26:18,784
take a look at this picture also.

356
00:26:20,492 --> 00:26:23,836
This is a man's picture.

357
00:26:23,956 --> 00:26:25,952
It's a potential husband for Nan Jung.

358
00:26:26,072 --> 00:26:27,454
What do you think?

359
00:26:27,574 --> 00:26:28,762
What?

360
00:26:28,882 --> 00:26:30,248
For our Nan Jung?

361
00:26:30,368 --> 00:26:32,309
Yes.

362
00:26:32,429 --> 00:26:36,492
I know it was difficult to for you
to ask about a job for Nan Jung...

363
00:26:36,612 --> 00:26:39,108
I felt really bad about it.

364
00:26:39,601 --> 00:26:44,430
So, instead of trying so hard at a job that's not working out,

365
00:26:44,550 --> 00:26:46,626
why don't you just marry her off.

366
00:26:46,746 --> 00:26:50,729
If she marries well, it'll be like having life long employment.

367
00:26:51,439 --> 00:26:53,102
What does he do?

368
00:26:53,222 --> 00:26:55,783
He works at our neighborhood city office.

369
00:26:55,903 --> 00:26:58,545
He's a really trustworthy young man.

370
00:26:59,291 --> 00:27:02,246
He's just a little short,

371
00:27:02,366 --> 00:27:06,576
but he recently received a 20 pyung (square footage) apartment.

372
00:27:06,696 --> 00:27:11,632
In this day in age, getting a husband like this
is like picking a star out of the sky.

373
00:27:11,752 --> 00:27:15,443
As a government employee,
he never has to worry about food.

374
00:27:15,563 --> 00:27:17,967
He has his own apartment.

375
00:27:18,087 --> 00:27:22,589
If you just don't think about his height,
he's top husband material.

376
00:27:22,709 --> 00:27:25,254
It's not just that he's short...

377
00:27:25,738 --> 00:27:29,727
his face isn't really Nan Jung's style.

378
00:27:30,126 --> 00:27:31,466
Oh goodness!

379
00:27:31,586 --> 00:27:34,551
Is she going to live by eating his face?

380
00:27:41,949 --> 00:27:45,130
Wow. This bag is really pretty.

381
00:27:45,899 --> 00:27:47,918
It must be a new model.

382
00:27:48,038 --> 00:27:51,164
Oh... I want to buy it.

383
00:27:52,131 --> 00:27:56,362
Darn it. What is this?
I can't even buy what I want.

384
00:27:57,057 --> 00:28:00,222
If I want to buy a bag, I better get a job.

385
00:28:00,342 --> 00:28:02,947
My pretty, just wait a little while.

386
00:28:03,067 --> 00:28:06,355
I'll make some money quickly and come get you.

387
00:28:07,868 --> 00:28:10,307
Who is it?
Mom, are you home?

388
00:28:12,944 --> 00:28:14,397
Yeah, it's me.

389
00:28:14,517 --> 00:28:16,610
Did you have a good meal there?

390
00:28:17,127 --> 00:28:20,906
What's wrong with your face?
Looks like someone with indigestion.

391
00:28:21,476 --> 00:28:24,222
You... forget about Kang Ho.

392
00:28:25,046 --> 00:28:27,065
What are you talking about all of a sudden?

393
00:28:27,185 --> 00:28:29,568
Kang Ho's going on an arranged date.

394
00:28:29,688 --> 00:28:30,812
What?

395
00:28:30,932 --> 00:28:32,482
Kang Ho oppa is going on an arranged date?

396
00:28:32,602 --> 00:28:33,564
With who?

397
00:28:33,684 --> 00:28:35,462
Sae Kang Enterprise's third daughter.

398
00:28:36,982 --> 00:28:37,723
Did you hear me?

399
00:28:37,843 --> 00:28:38,918
Sae Kang Enterprise.

400
00:28:39,038 --> 00:28:41,721
What's that? Cars? Car company?

401
00:28:41,841 --> 00:28:44,854
Not just cars, also department stores
and construction.

402
00:28:44,974 --> 00:28:46,994
It's our country's best chaebol
(large conglomerate) company.

403
00:28:47,114 --> 00:28:49,724
Kang Ho's going on an arranged date
with the daughter of that company.

404
00:28:49,844 --> 00:28:51,081
Is that really true?

405
00:28:51,201 --> 00:28:53,649
That's Kang Ho's level (status).

406
00:28:53,769 --> 00:28:56,040
It doesn't seem like it,
but birds of a feather flock together.

407
00:28:56,160 --> 00:28:59,844
They play together, meet together,
date together, and marry together.

408
00:28:59,964 --> 00:29:01,733
No way.

409
00:29:01,853 --> 00:29:03,704
Our country is a democracy with equal rights.

410
00:29:03,824 --> 00:29:06,530
There is no such thing as level!

411
00:29:08,570 --> 00:29:11,202
I thought about it from the other point of view.

412
00:29:11,322 --> 00:29:14,465
Even if Kang Ho stuck to you like glue
and said he'd die without you,

413
00:29:14,585 --> 00:29:17,765
it would still be difficult.

414
00:29:18,323 --> 00:29:22,667
So, you find someone who suits you
and get married.

415
00:29:22,787 --> 00:29:25,122
Here. Here he is.

416
00:29:27,047 --> 00:29:28,161
What is this?

417
00:29:28,281 --> 00:29:30,817
Kang Ho's grandmother is setting you up.

418
00:29:30,937 --> 00:29:35,314
He works at the city office
and has a 20 pyung apartment.

419
00:29:35,434 --> 00:29:37,332
Besides being a little short,

420
00:29:37,452 --> 00:29:39,990
she said he's top husband material.

421
00:29:40,652 --> 00:29:41,540
What?!

422
00:29:41,660 --> 00:29:43,220
Honestly, in our gloomy situation,

423
00:29:43,340 --> 00:29:46,337
someone like him is too good for you.

424
00:29:47,059 --> 00:29:48,674
Mom, why are you doing this to me?

425
00:29:48,794 --> 00:29:50,386
Besides being a little short,

426
00:29:50,506 --> 00:29:52,841
what does he lack compared to you.

427
00:29:56,660 --> 00:29:57,161
Hey!

428
00:29:57,281 --> 00:30:00,084
Why are you ripping the picture? Why?

429
00:30:00,204 --> 00:30:01,998
A person has to live within one's social standing!

430
00:30:01,999 --> 00:30:04,000
If you do that,
your beauty might get ripped also!

431
00:30:05,009 --> 00:30:08,055
You're the one who told me to
climb the ladder!

432
00:30:08,175 --> 00:30:09,985
Listen to me.

433
00:30:10,105 --> 00:30:13,667
Even if you try to climb the ladder,
it's just too hard to reach that high.

434
00:30:36,923 --> 00:30:38,898
If a ladder doesn't work,

435
00:30:39,018 --> 00:30:42,096
I can just use a pulley.

436
00:30:42,726 --> 00:30:45,149
Who cares about levels?

437
00:30:49,218 --> 00:30:51,512
Oh my goodness.

438
00:30:51,632 --> 00:30:55,501
What am I going to do with you?

439
00:30:56,856 --> 00:30:59,537
Goodness, I can't take it!

440
00:31:01,084 --> 00:31:04,444
<i>Around, Around,
Around, Around.</i>

441
00:31:04,564 --> 00:31:07,738
Let's go round and round
and dance together.

442
00:31:07,858 --> 00:31:10,606
<i>While clapping, while singing...</i>

443
00:31:10,726 --> 00:31:11,591
Four people!

444
00:31:11,711 --> 00:31:14,887
- Four!
- Four!

445
00:31:15,007 --> 00:31:17,850
- If you don't have four, you're out.
- Oh man...

446
00:31:17,970 --> 00:31:19,829
They're the ones who aren't good at relationships.

447
00:31:19,949 --> 00:31:21,064
Please go out.

448
00:31:21,184 --> 00:31:22,939
Again!

449
00:31:23,059 --> 00:31:26,153
<i>Hold hands, hold hands-
one, two, three, four!</i>

450
00:31:26,273 --> 00:31:29,214
<i>Around, Around,
Around, Around.</i>

451
00:31:29,334 --> 00:31:32,306
<i>Let's go round and round and dance together.</i>

452
00:31:32,426 --> 00:31:34,455
<i>While clapping,..
Five people!</i>

453
00:31:34,575 --> 00:31:35,763
- Five!
- Five!

454
00:31:35,883 --> 00:31:37,378
- Five people!

455
00:31:40,084 --> 00:31:43,201
One, two, while holding hands.
Hold hands, hold hands...

456
00:31:43,321 --> 00:31:45,891
<i>To the right, to the right...</i>

457
00:31:46,011 --> 00:31:48,894
<i>Around, Around,
Around, Around.</i>

458
00:31:49,014 --> 00:31:52,117
<i>- Let's go round and round and dance together.
- Two people!</i>

459
00:31:52,237 --> 00:31:55,202
Two people!

460
00:31:59,422 --> 00:32:01,473
Why aren't you letting go of me?

461
00:32:01,942 --> 00:32:04,687
You're the one that hugged me first!

462
00:32:37,333 --> 00:32:38,965
Good job.

463
00:32:40,274 --> 00:32:41,817
I'm back.

464
00:32:41,937 --> 00:32:44,311
Hey Chul,

465
00:32:44,431 --> 00:32:46,169
just go to one more place.

466
00:32:46,289 --> 00:32:47,318
Ahjussi,

467
00:32:47,438 --> 00:32:50,613
I've been working more than 3 hours of overtime.

468
00:32:50,733 --> 00:32:51,631
I'm sorry.

469
00:32:51,751 --> 00:32:55,838
But what can I do? Everyone's asking for you.

470
00:32:55,958 --> 00:32:59,117
Man, I'm dying from the severe popularity.

471
00:32:59,237 --> 00:33:00,062
Ahjussi.

472
00:33:00,182 --> 00:33:02,679
If my mom knew I was making deliveries this late,
she'd really kill me.

473
00:33:02,799 --> 00:33:05,457
That's why I'm paying you double.

474
00:33:05,577 --> 00:33:07,654
Just one more place...

475
00:33:07,774 --> 00:33:10,835
This bar is the last delivery.

476
00:33:13,581 --> 00:33:14,728
What?

477
00:33:14,848 --> 00:33:16,294
Hello?

478
00:33:16,819 --> 00:33:19,210
Yes, this is Chul.

479
00:33:20,550 --> 00:33:23,427
President Oh Bok San?
Why are you calling me?

480
00:33:24,202 --> 00:33:27,126
Why do you need to know how much I'm getting paid?

481
00:33:29,104 --> 00:33:32,593
I'm not a migrating bird that flocks to more money.

482
00:33:33,764 --> 00:33:37,043
Well, I'm getting paid double here...

483
00:33:37,163 --> 00:33:40,693
What? You'll pay me four times more?!

484
00:33:42,489 --> 00:33:47,043
I'm a little busy so I'll hang up first.

485
00:33:47,770 --> 00:33:49,853
- Please pack it up for me.
- Here, here.

486
00:33:49,973 --> 00:33:52,405
I'll be back. OK, OK.

487
00:33:52,525 --> 00:33:56,439
Come back safely, Chul.

488
00:34:00,537 --> 00:34:03,848
Our profits doubled after Chul started working here.

489
00:34:04,591 --> 00:34:08,338
Darn it. That Oh Bok San bastard, I oughta...

490
00:34:08,681 --> 00:34:12,533
- Aren't you leaving? Why are you doing that?
- Agasshi, agasshi!

491
00:34:12,856 --> 00:34:16,103
My ears hurt...
My ears are tingling.

492
00:34:16,223 --> 00:34:18,461
How are you drunk after two beers (500cc)?

493
00:34:18,581 --> 00:34:20,734
Hurry up, pay and leave!

494
00:34:21,828 --> 00:34:23,573
Money?

495
00:34:26,205 --> 00:34:28,143
I don't have any.

496
00:34:28,585 --> 00:34:31,411
All right, so go home and sleep.

497
00:34:31,531 --> 00:34:34,803
I'll give it to you later.

498
00:34:34,923 --> 00:34:35,546
Noonim!

499
00:34:35,666 --> 00:34:37,969
I brought the Samsun jjajang (black bean noodles) and the
tangsooyook (sweet and sour pork) that you like so much.

500
00:34:38,089 --> 00:34:40,294
Chul, you're here!
Leave it there.

501
00:34:40,414 --> 00:34:41,812
Yes.

502
00:34:42,087 --> 00:34:43,896
Who is that?

503
00:34:44,016 --> 00:34:45,449
I don't know.

504
00:34:45,761 --> 00:34:47,715
She's like this after 2 beers.

505
00:34:47,835 --> 00:34:49,445
Agasshi.

506
00:34:50,010 --> 00:34:54,387
<i>- Agasshi, get up.
- Why do you keep calling me?</i>

507
00:34:57,488 --> 00:34:59,216
Nan Jung!

508
00:35:01,521 --> 00:35:06,496
Nan Jung, you're really as light as a feather.

509
00:35:06,932 --> 00:35:08,240
Of course.

510
00:35:08,360 --> 00:35:10,888
I don't weigh a lot..

511
00:35:12,164 --> 00:35:15,523
Where's your house?
Where should I go?

512
00:35:16,614 --> 00:35:19,198
That way, that way.

513
00:35:19,318 --> 00:35:24,721
When other women get drunk, it's unsightly.

514
00:35:24,841 --> 00:35:28,906
But when you get drunk, you're still elegant and pretty.

515
00:35:29,026 --> 00:35:31,886
What?
Put your hand down.

516
00:35:32,006 --> 00:35:35,956
Well, it's just what I think,
so don't worry about it.

517
00:35:36,539 --> 00:35:39,334
Where? That way?

518
00:35:40,173 --> 00:35:43,290
All right... all right. Let's go.

519
00:35:46,221 --> 00:35:47,869
Nan Jung, is this right?

520
00:35:47,989 --> 00:35:49,460
Can you focus?

521
00:35:49,580 --> 00:35:51,996
My ears...

522
00:35:52,116 --> 00:35:54,774
Hey, it's my house.

523
00:35:54,894 --> 00:35:57,714
Anyone home? Anyone?

524
00:36:00,479 --> 00:36:05,454
Nan Jung, what's wrong with you?

525
00:36:05,574 --> 00:36:06,907
Did she drink?

526
00:36:07,027 --> 00:36:08,996
Yes, I think so.

527
00:36:09,796 --> 00:36:11,395
Why is a young man with such good physique...

528
00:36:11,515 --> 00:36:12,768
Nan Jung, stay still...

529
00:36:12,888 --> 00:36:15,102
coming together with her?

530
00:36:15,222 --> 00:36:20,044
Uh, Nan Jung was pretty drunk at the bar at the corner...

531
00:36:20,164 --> 00:36:22,014
By herself?

532
00:36:22,134 --> 00:36:23,585
Yes.

533
00:36:23,705 --> 00:36:25,022
Crazy girl.

534
00:36:25,142 --> 00:36:28,898
All right. Thanks for your trouble.
You can go now. Go, go.

535
00:36:29,658 --> 00:36:31,353
Really...

536
00:36:31,473 --> 00:36:34,461
Why are you still standing there? Go.

537
00:36:34,581 --> 00:36:37,621
- Thanks for your help. Now go.
- Huh? OK.

538
00:36:37,741 --> 00:36:40,464
<i>Wake up. You're home.
Wake up, you bitch.</i>

539
00:36:44,591 --> 00:36:50,815
How can you get so drunk that you come
home in the arms of any man on the street.

540
00:36:50,935 --> 00:36:52,882
How embarrassing.

541
00:36:53,002 --> 00:36:55,942
- Mom, mom...
- Hurry up and lie down.

542
00:36:56,062 --> 00:37:00,060
Really. I'm dying here. I'm dying.

543
00:37:00,180 --> 00:37:02,589
Oppa...

544
00:37:03,825 --> 00:37:07,168
I'm really dying here.

545
00:37:07,840 --> 00:37:11,797
Mom, what the heck is level (status)?

546
00:37:12,371 --> 00:37:16,360
Is it the name of a bag? A flower?

547
00:37:16,480 --> 00:37:18,605
What the heck is that?

548
00:37:19,308 --> 00:37:23,410
Let's just buy it with money.

549
00:37:45,838 --> 00:37:48,939
Byul, what's wrong?

550
00:37:49,770 --> 00:37:51,951
Are you sick?

551
00:37:55,271 --> 00:37:56,693
You're hot!

552
00:37:56,813 --> 00:38:00,230
Han Byul, when did this start?

553
00:38:00,852 --> 00:38:03,969
Unni, it hurts.

554
00:38:04,453 --> 00:38:05,874
OK.

555
00:38:06,868 --> 00:38:10,001
Byul, you're OK.

556
00:38:10,121 --> 00:38:13,377
You'll be OK.
You're OK, Byul.

557
00:38:20,060 --> 00:38:22,561
What's wrong? What's going on?

558
00:38:22,681 --> 00:38:24,612
Han Byul is on fire.

559
00:38:24,732 --> 00:38:26,502
But the primary physician went to Seoul

560
00:38:26,622 --> 00:38:28,997
and I can't find the attending physician.

561
00:38:29,117 --> 00:38:31,719
- What should we do?
- Give Han Byul to me.

562
00:38:31,839 --> 00:38:35,369
What do you mean, what should we do?
We need to go to the hospital.

563
00:38:46,146 --> 00:38:49,215
Doctor, is she OK?

564
00:38:52,670 --> 00:38:55,109
Her fever's high but it's because her throat is swollen.

565
00:38:55,229 --> 00:38:56,886
There isn't a big problem,

566
00:38:57,006 --> 00:38:58,792
so you don't have to worry.

567
00:38:58,912 --> 00:38:59,892
I see.

568
00:39:00,012 --> 00:39:01,361
We'll give her aspirin,

569
00:39:01,481 --> 00:39:03,719
so her fever should come down.

570
00:39:03,839 --> 00:39:06,271
- Thank you.
- Thank you.

571
00:39:25,700 --> 00:39:29,673
Mommy, mommy.

572
00:39:33,231 --> 00:39:37,414
Our Han Byul wants to see her mommy.

573
00:39:39,067 --> 00:39:43,879
I'm sure that your mom really wants to see you too.

574
00:39:44,679 --> 00:39:47,280
She's always thinking about you,

575
00:39:47,400 --> 00:39:49,783
and praying for you.

576
00:39:51,116 --> 00:39:54,782
Your mom is in your heart.

577
00:39:55,582 --> 00:39:59,458
So don't cry.

578
00:39:59,959 --> 00:40:02,430
And don't be sad.

579
00:40:03,013 --> 00:40:05,549
You always have to live energetically.

580
00:40:05,669 --> 00:40:07,729
You get that?

581
00:40:12,905 --> 00:40:14,552
<i>I'll hug you</i>

582
00:40:14,672 --> 00:40:16,248
<i>I'll protect you</i>

583
00:40:16,368 --> 00:40:19,617
<i>I'll watch over you</i>

584
00:40:19,737 --> 00:40:21,434
<i>Can you trust</i>

585
00:40:21,554 --> 00:40:23,388
<i>My heart for you</i>

586
00:40:23,508 --> 00:40:26,392
<i>I'll show you my everything</i>

587
00:40:26,512 --> 00:40:29,195
<i>I love you</i>

588
00:40:29,315 --> 00:40:32,554
<i>This love, I only have for you</i>

589
00:40:32,674 --> 00:40:39,968
<i>Let's love each other just as we are now</i>

590
00:40:46,009 --> 00:40:53,390
<i>I don't know what people will say about someone like me</i>

591
00:40:53,510 --> 00:41:00,054
<i>Right. I'm that fool</i>

592
00:41:00,458 --> 00:41:04,880
<i>Please just stay with me,</i>

593
00:41:05,000 --> 00:41:07,896
<i>You can cry and laugh next to me</i>

594
00:41:08,016 --> 00:41:11,465
<i>Until the end of day,</i>

595
00:41:11,585 --> 00:41:16,077
<i>we'll be together</i>

596
00:41:16,197 --> 00:41:18,015
<i>I'll hug you</i>

597
00:41:18,135 --> 00:41:19,873
<i>I'll protect you</i>

598
00:41:19,993 --> 00:41:23,119
<i>I'll watch over you</i>

599
00:41:23,239 --> 00:41:24,944
<i>Can you trust</i>

600
00:41:25,064 --> 00:41:26,947
<i>My heart for you</i>

601
00:41:27,067 --> 00:41:29,919
<i>I'll show you all of it</i>

602
00:41:31,120 --> 00:41:33,659
I'm going crazy.
I can't even sleep.

603
00:41:34,796 --> 00:41:38,134
Why am I like this?
Having useless daydreams?

604
00:41:38,537 --> 00:41:48,115
<i>Like this, just like now...</i>

605
00:41:49,730 --> 00:41:51,394
<i>Let's forget everything,</i>

606
00:41:51,514 --> 00:41:53,300
<i>all of our sadness</i>

607
00:41:53,420 --> 00:41:56,869
<i>I'll help you forget</i>

608
00:41:58,080 --> 00:41:59,469
You're leaving early.

609
00:41:59,589 --> 00:42:02,699
- Yes, it's my first day.
- Kang Ho...

610
00:42:02,819 --> 00:42:06,102
You still have some time,
so sit and have some tea.

611
00:42:06,222 --> 00:42:08,120
I have something to tell you.

612
00:42:08,240 --> 00:42:10,704
Grandma, if it's nothing urgent,
let's talk later.

613
00:42:10,824 --> 00:42:11,779
Good bye.

614
00:42:11,899 --> 00:42:14,185
Hey you.

615
00:42:15,131 --> 00:42:18,474
He could have just taken the car with his dad.

616
00:42:18,594 --> 00:42:20,218
Why is he like that?

617
00:42:20,338 --> 00:42:21,987
What did you want to tell him?

618
00:42:22,107 --> 00:42:23,441
About the arranged date.
I haven't told him yet.

619
00:42:23,561 --> 00:42:25,362
I forgot about it yesterday.

620
00:42:25,482 --> 00:42:28,876
Maybe it's time for me to die.
I keep forgetting everything.

621
00:42:28,996 --> 00:42:32,486
Mother, why are you saying that?

622
00:42:32,606 --> 00:42:34,456
About Kang Ho's arranged date...

623
00:42:34,576 --> 00:42:37,930
how about we move the date,
and take it slower?

624
00:42:38,050 --> 00:42:42,275
When I mentioned it to him last time,
he said he didn't want to go on arranged dates.

625
00:42:42,395 --> 00:42:46,587
You don't want Kang Ho to get married quickly?

626
00:42:47,629 --> 00:42:49,131
That's not it.

627
00:42:49,251 --> 00:42:51,425
What I'm saying is...

628
00:42:51,545 --> 00:42:55,002
If we force it, it might not go well.

629
00:42:55,122 --> 00:42:57,586
The family's important to our business.

630
00:42:57,706 --> 00:43:01,786
Since they're important,
it'd be nice if things work out well.

631
00:43:01,906 --> 00:43:03,434
If the in-laws are secure,

632
00:43:03,554 --> 00:43:05,986
it'd be a big help for Kang Ho

633
00:43:06,106 --> 00:43:08,473
as he leads the company.

634
00:43:08,593 --> 00:43:10,160
Mother-in-law,

635
00:43:10,280 --> 00:43:14,376
Sae Hun's going to lead the company.

636
00:43:14,496 --> 00:43:17,754
Don't say things like that in front of the kids,
even in jest.

637
00:43:17,874 --> 00:43:19,385
It'll mess up their friendship.

638
00:43:19,505 --> 00:43:21,791
They're brothers! Why are you talking about friendship?

639
00:43:21,911 --> 00:43:23,778
Goodness.

640
00:43:30,977 --> 00:43:33,690
Why are you still here?

641
00:43:33,810 --> 00:43:35,303
Oh,

642
00:43:35,423 --> 00:43:38,936
I wanted to go to the bus stop with Eun Nim.

643
00:43:41,853 --> 00:43:43,485
I'll be back.

644
00:43:43,605 --> 00:43:45,617
OK. Go well.

645
00:43:49,396 --> 00:43:50,623
Let's go.

646
00:43:50,743 --> 00:43:52,997
You can't be late to your first day of work.

647
00:43:53,117 --> 00:43:55,557
Dad, I have plenty of time.

648
00:43:55,677 --> 00:43:57,043
Hold on.

649
00:43:57,163 --> 00:43:59,013
This doesn't look fake.

650
00:43:59,133 --> 00:44:00,176
Hold on.

651
00:44:00,296 --> 00:44:02,108
What are you doing?

652
00:44:02,228 --> 00:44:04,482
This isn't fake.

653
00:44:04,602 --> 00:44:06,275
Where did you get this?

654
00:44:06,395 --> 00:44:07,850
It's a present.

655
00:44:07,970 --> 00:44:09,045
Present?

656
00:44:09,165 --> 00:44:10,337
From who?

657
00:44:10,457 --> 00:44:11,745
Just someone.

658
00:44:11,865 --> 00:44:13,037
Good bye.

659
00:44:13,157 --> 00:44:14,165
Dad, let's go.

660
00:44:14,285 --> 00:44:17,589
- OK. Good bye.
- Come back safe.

661
00:44:17,709 --> 00:44:19,963
Let's go.

662
00:44:20,083 --> 00:44:21,627
Present?

663
00:44:21,747 --> 00:44:23,041
Liar.

664
00:44:23,161 --> 00:44:26,061
Who's going to give someone like her a designer bag?

665
00:44:26,181 --> 00:44:27,943
Designer bag?

666
00:44:28,063 --> 00:44:30,301
The bag that Eun Nim has is designer?

667
00:44:30,421 --> 00:44:32,190
How much is it?
Is it $1000?

668
00:44:32,310 --> 00:44:35,526
Mom, $1000 is considered cheap.

669
00:44:35,646 --> 00:44:37,109
What??

670
00:44:41,074 --> 00:44:43,302
Wait a minute!

671
00:45:14,174 --> 00:45:16,830
Here, here, here...
The coffee's here.

672
00:45:16,950 --> 00:45:19,100
- Here. - Thanks.
- Take this.

673
00:45:19,220 --> 00:45:23,200
We should do sufficient preparatory research...

674
00:46:25,434 --> 00:46:26,371
Friend.

675
00:46:26,491 --> 00:46:28,480
This is Il, Baek Il.

676
00:46:28,600 --> 00:46:30,112
Let's go play golf.

677
00:46:30,232 --> 00:46:32,486
I'll go easy on you this time.

678
00:46:34,111 --> 00:46:35,500
<i>Yeah.</i>

679
00:46:36,469 --> 00:46:37,809
All right.

680
00:46:38,585 --> 00:46:41,460
I'll get the tee time and call you.

681
00:46:42,299 --> 00:46:44,301
Secretary Go.
Can you get the car on stand by.

682
00:46:44,421 --> 00:46:45,626
Yes.

683
00:46:45,746 --> 00:46:46,781
Oh, then...

684
00:46:46,901 --> 00:46:49,817
Press 38 and call the driver's office.
You can ask for Driver Kim.

685
00:46:49,937 --> 00:46:52,337
If Driver Kim is in route,
you ask for Driver Jang.

686
00:46:52,457 --> 00:46:54,194
I understand.

687
00:46:56,962 --> 00:46:58,803
Hello. This is the secretary's office.

688
00:46:58,923 --> 00:47:01,145
Please ask Driver Kim to get ready.

689
00:47:01,265 --> 00:47:04,411
Now's the opportune time for us to start on the resort business.

690
00:47:04,531 --> 00:47:07,819
No. We don't have a chance with our portfolio.

691
00:47:07,939 --> 00:47:08,974
We can get investments.

692
00:47:09,094 --> 00:47:10,751
I already have some investors committed.

693
00:47:10,871 --> 00:47:14,054
We just held off the IMF and our stock is finally rising.

694
00:47:14,174 --> 00:47:15,976
This isn't the time to be risky.

695
00:47:16,096 --> 00:47:16,800
Father,

696
00:47:16,920 --> 00:47:18,456
please trust me once and leave it up to me.

697
00:47:18,576 --> 00:47:19,925
A no is a no!

698
00:47:20,045 --> 00:47:22,203
Are you going to keep the company
as a hole-in-the-wall store?

699
00:47:22,323 --> 00:47:24,165
What did you say?

700
00:47:24,285 --> 00:47:27,783
<i>A hole-in-the wall?
What do you know about business?</i>

701
00:47:31,161 --> 00:47:32,921
I'll be back around 3pm.

702
00:47:33,648 --> 00:47:35,198
Yes, sir.

703
00:47:44,248 --> 00:47:46,057
My gratitude is coming late.

704
00:47:48,564 --> 00:47:51,665
Thank you for saving my child.

705
00:47:51,785 --> 00:47:53,845
It's not a problem.

706
00:47:53,965 --> 00:47:56,042
Please take good care of me in the future.

707
00:47:56,162 --> 00:47:58,069
I'll work hard.

708
00:48:20,928 --> 00:48:22,430
[Hong Yeon Hee]

709
00:48:24,255 --> 00:48:25,935
I told you not to call here.

710
00:48:26,055 --> 00:48:27,663
Why won't you listen?

711
00:49:08,284 --> 00:49:10,400
Please ring everything up for me.

712
00:49:46,636 --> 00:49:49,236
Mom, it's me, Yeon Hee.

713
00:49:50,399 --> 00:49:52,692
I'm doing well.

714
00:49:54,471 --> 00:49:56,603
I bought some fall clothing for you.

715
00:49:56,723 --> 00:49:58,267
Should I mail it

716
00:49:58,387 --> 00:50:01,158
or should I bring it with me to Dad's memorial?

717
00:50:03,145 --> 00:50:05,196
OK then.

718
00:50:09,573 --> 00:50:10,962
Money?

719
00:50:13,063 --> 00:50:15,598
How much do you need?

720
00:50:21,163 --> 00:50:23,134
$300?

721
00:50:27,454 --> 00:50:29,748
What happened to the money that I sent earlier

722
00:50:29,868 --> 00:50:32,251
that you don't even have $300?

723
00:50:34,551 --> 00:50:37,442
Did you end up giving up the money to that man?

724
00:50:39,363 --> 00:50:41,511
Stop denying it!

725
00:51:07,043 --> 00:51:09,966
- Hello.
- Yoo Bin is here!

726
00:51:10,086 --> 00:51:12,986
- Peek-a-boo!
- Yoo Bin's here!

727
00:51:13,106 --> 00:51:16,371
My baby, my baby.
Yoo Bin came.

728
00:51:16,491 --> 00:51:20,191
- You've grown so much.
- Where's Chul going dressed like that?

729
00:51:20,311 --> 00:51:21,903
He said he's going to work.

730
00:51:22,023 --> 00:51:24,633
You already found a job?
What are you doing?

731
00:51:24,753 --> 00:51:26,579
He said he's making deliveries.

732
00:51:26,699 --> 00:51:29,593
Seon Young, let's first sit down.

733
00:51:30,530 --> 00:51:33,671
What are you delivering?

734
00:51:33,791 --> 00:51:36,191
Chinese food delivery.

735
00:51:36,311 --> 00:51:37,047
What?

736
00:51:37,167 --> 00:51:38,904
Why are you so surprised?

737
00:51:39,024 --> 00:51:40,722
Mom's said she's not giving me a penny

738
00:51:40,842 --> 00:51:42,240
and I still need to eat to live.

739
00:51:42,360 --> 00:51:44,356
- Right, Yoo Bin?
- Yeah.

740
00:51:44,476 --> 00:51:46,641
Thank you Yoo Bin!

741
00:51:46,761 --> 00:51:48,434
I finally met someone that understands me.

742
00:51:48,554 --> 00:51:50,913
Give me a kiss.

743
00:51:51,033 --> 00:51:52,900
Seon Young,

744
00:51:53,020 --> 00:51:56,122
can you talk to your husband

745
00:51:56,242 --> 00:51:59,272
and do something about Chul at your company?

746
00:51:59,392 --> 00:52:00,702
Honestly,

747
00:52:00,822 --> 00:52:04,013
I asked you to come here so I could ask you for this favor.

748
00:52:04,133 --> 00:52:05,153
All right.

749
00:52:05,273 --> 00:52:07,397
I'll either talk to Yoo Bin's dad or my father-in-law.

750
00:52:07,517 --> 00:52:08,690
Mom, Noona,

751
00:52:08,810 --> 00:52:12,122
just leave me alone.
I'll take care of my myself.

752
00:52:12,242 --> 00:52:14,092
Noona,
don't you dare talk to brother-in-law.

753
00:52:14,212 --> 00:52:14,690
You got it?

754
00:52:14,810 --> 00:52:17,315
How can you still have pride in that shape?

755
00:52:17,435 --> 00:52:19,673
It's not pride.

756
00:52:19,793 --> 00:52:21,256
I can't work under someone else.

757
00:52:21,376 --> 00:52:22,750
Oh my goodness.

758
00:52:22,870 --> 00:52:26,626
How long are you going to do delivery work then?

759
00:52:27,717 --> 00:52:30,575
Yoo Bin, let's eat some jjajangmyun.

760
00:52:31,020 --> 00:52:33,200
Noona, do you want jjajangmyun
or jjambbong (spicy seafood soup)?

761
00:52:33,320 --> 00:52:35,348
I'll pay for it.

762
00:52:37,327 --> 00:52:38,878
OK, OK.

763
00:52:38,998 --> 00:52:41,600
I'll bring back what I think will be good.

764
00:52:41,720 --> 00:52:42,634
Wait.

765
00:52:42,754 --> 00:52:44,314
Yoo Bin, wait a little bit.

766
00:52:44,434 --> 00:52:47,084
Come here.

767
00:52:47,204 --> 00:52:51,073
Honestly, Seon Young,

768
00:52:51,193 --> 00:52:53,520
what am I going to do with him?

769
00:52:53,640 --> 00:52:55,249
Mom, just wait a little while.

770
00:52:55,369 --> 00:52:57,348
I'm sure he's thinking about something.

771
00:52:57,468 --> 00:53:00,474
Yeah, right?

772
00:53:00,594 --> 00:53:03,995
Even that guy has a brain in his head.

773
00:53:07,500 --> 00:53:08,808
It's haejanggook (hangover stew).

774
00:53:08,928 --> 00:53:11,974
- Manager, have a lot.
- Eun Nim, you too.

775
00:53:21,590 --> 00:53:23,742
Hello.

776
00:53:23,862 --> 00:53:27,295
Kang Ho, you can sit here.

777
00:53:31,324 --> 00:53:34,054
Hi, Eun Nim.

778
00:53:34,174 --> 00:53:35,330
Hi.

779
00:53:43,508 --> 00:53:45,229
Wow.

780
00:53:45,349 --> 00:53:48,805
Haejanggook is really good. Right?

781
00:53:56,816 --> 00:53:58,752
Did everyone hear the news?

782
00:53:58,872 --> 00:54:03,131
The president's second son is going
to be working at the company.

783
00:54:03,251 --> 00:54:08,709
A scoundrel, scoundrel. They say that
there isn't a scoundrel like him.

784
00:54:09,929 --> 00:54:13,563
- Who says that?
- Everyone says that.

785
00:54:13,683 --> 00:54:16,050
Manager, is that true?

786
00:54:16,170 --> 00:54:17,787
What does he look like?

787
00:54:17,907 --> 00:54:20,016
I'm not really sure.
He doesn't come to the office.

788
00:54:20,136 --> 00:54:22,980
They say that he has a lot of women problems
and doesn't live with a plan.

789
00:54:23,100 --> 00:54:24,781
He's really that much of a scoundrel?

790
00:54:24,901 --> 00:54:28,625
I heard that he's wised up a bit.

791
00:54:30,039 --> 00:54:33,480
Anyway, Eun Nim,
looks like you're going to suffer a lot.

792
00:54:33,600 --> 00:54:36,234
If he comes into the company,
he'll go to the secretary's office often.

793
00:54:36,354 --> 00:54:38,382
And he goes crazy around women.

794
00:54:38,502 --> 00:54:41,047
What are you going to do if he comes on to you?

795
00:54:41,167 --> 00:54:42,509
I don't know.

796
00:54:42,629 --> 00:54:44,318
He sounds like a mean bastard.

797
00:54:44,438 --> 00:54:47,548
Why should I pay attention to someone like him?

798
00:54:48,477 --> 00:54:50,964
Wow, it's hot.

799
00:54:51,084 --> 00:54:54,388
It's really hot. Right?

800
00:55:01,101 --> 00:55:02,878
Why don't you just go public?

801
00:55:02,998 --> 00:55:05,107
Even I was embarrassed.

802
00:55:05,227 --> 00:55:09,151
I should have just told everyone from the beginning.
Now it's awkward.

803
00:55:09,271 --> 00:55:11,493
I'm stressed out these days.

804
00:55:11,613 --> 00:55:13,683
Pretending not to know even though I know.

805
00:55:13,803 --> 00:55:16,574
This is the hardest thing to do in the world.

806
00:55:17,091 --> 00:55:20,620
- My mouth is itchy.
- I'll sew it for you.

807
00:55:21,088 --> 00:55:22,881
Seriously, I'm not joking.

808
00:55:23,001 --> 00:55:25,102
It'd be good to reveal it at the adequate time.

809
00:55:25,222 --> 00:55:27,783
People are going to feel betrayed later.

810
00:55:38,888 --> 00:55:40,285
- Kang Ho!
- You scared me.

811
00:55:40,405 --> 00:55:44,420
There's a welcome dinner for the new marketing hires.

812
00:55:44,540 --> 00:55:46,584
Let's do it with the secretary's office also.

813
00:55:46,704 --> 00:55:48,135
Should we?

814
00:55:57,901 --> 00:55:59,759
Where are you going dressed like that?

815
00:55:59,879 --> 00:56:00,631
What?

816
00:56:00,751 --> 00:56:02,714
I have something to do.

817
00:56:02,834 --> 00:56:05,257
Don't waste time following Kang Ho around.

818
00:56:05,377 --> 00:56:06,194
Got it?

819
00:56:06,314 --> 00:56:09,908
A man should follow the woman around,
not the woman.

820
00:56:10,028 --> 00:56:11,580
What do you mean?

821
00:56:11,700 --> 00:56:14,794
You don't think I have any pride.
Didn't you tell me to get a job?

822
00:56:14,914 --> 00:56:17,290
I have to keep going out if I want to at least
overhear information about job opportunities.

823
00:56:17,410 --> 00:56:18,485
Really?

824
00:56:18,605 --> 00:56:22,031
It looks like our daughter is finally getting mature.

825
00:56:22,151 --> 00:56:23,759
Go ahead.

826
00:56:33,372 --> 00:56:34,228
Manager,

827
00:56:34,348 --> 00:56:35,973
let's drink for real today.

828
00:56:36,093 --> 00:56:37,917
Why, are you going to treat everyone?

829
00:56:38,037 --> 00:56:40,550
I'm sure Kang Ho will pay.

830
00:56:45,847 --> 00:56:46,864
Damn it.

831
00:56:46,984 --> 00:56:49,529
If it wasn't for that Eun Nim bitch,

832
00:56:49,649 --> 00:56:52,630
I would be there with Kang Ho oppa.

833
00:56:58,359 --> 00:57:01,137
I want some chicken.

834
00:57:02,719 --> 00:57:05,933
I'll head out after I take this call.

835
00:57:08,769 --> 00:57:11,014
- Yeah?
- Oppa,

836
00:57:11,450 --> 00:57:13,162
I'm near your office.

837
00:57:13,282 --> 00:57:15,180
Huh? Why are you around here?

838
00:57:16,231 --> 00:57:19,445
Oh, I came to the area for something.

839
00:57:19,565 --> 00:57:22,659
And I thought we could have dinner
to celebrate your new job.

840
00:57:22,779 --> 00:57:26,059
I see. Thanks for your thoughtfulness,

841
00:57:26,179 --> 00:57:28,691
but I have dinner plans with co-workers.

842
00:57:29,023 --> 00:57:30,202
Plans?

843
00:57:30,322 --> 00:57:32,124
Yeah. Go home safely

844
00:57:32,244 --> 00:57:34,361
and I'll see you next time.

845
00:57:38,602 --> 00:57:41,138
- He's here.
- Let's go.

846
00:57:48,657 --> 00:57:51,370
Fill up your glasses.

847
00:57:51,490 --> 00:57:53,631
To the infinite growth of Baek San group.

848
00:57:53,751 --> 00:57:55,150
Cheers!

849
00:57:55,270 --> 00:57:58,121
Cheers!

850
00:58:05,292 --> 00:58:06,616
Eun Nim,

851
00:58:06,736 --> 00:58:08,952
If there is anything that you need to know,

852
00:58:09,072 --> 00:58:11,342
just ask me, Il Nam.
I'll tell you everything you need to know.

853
00:58:11,462 --> 00:58:13,102
- All right?
- OK.

854
00:58:13,222 --> 00:58:16,526
<i>-Why is that jerk stuck to Eun Nim?
-Try this.</i>

855
00:58:17,248 --> 00:58:18,847
-Try it
-OK.

856
00:58:23,683 --> 00:58:24,910
What?

857
00:58:25,775 --> 00:58:28,520
You like Eun Nim, right?

858
00:58:32,552 --> 00:58:34,232
No.

859
00:58:34,352 --> 00:58:36,380
Why are you denying it when it's true?

860
00:58:36,500 --> 00:58:38,253
No...

861
00:58:39,594 --> 00:58:41,919
I said no.

862
00:58:42,039 --> 00:58:45,117
If I find out it's true,

863
00:58:45,237 --> 00:58:47,463
you're dead.

864
00:58:47,583 --> 00:58:52,583
Eun Nim, you haven't drank anything,
drink some more.

865
00:58:52,703 --> 00:58:53,908
OK.

866
00:58:54,028 --> 00:58:57,428
Have a drink,
and then let's go to karaoke and let our hair down.

867
00:58:57,548 --> 00:58:59,106
Drink up.

868
00:59:01,480 --> 00:59:05,162
- I said no.
- Don't deny it.

869
00:59:05,282 --> 00:59:07,302
Don't be like that

870
00:59:07,422 --> 00:59:09,386
and lose her to Il Nam.

871
00:59:09,506 --> 00:59:11,227
Just go for it.

872
00:59:14,686 --> 00:59:16,463
Good, good.

873
00:59:16,583 --> 00:59:18,450
You're pretty.

874
00:59:27,410 --> 00:59:31,754
{\a6}[Singing My Ear's Candy by Baek Ji Young]

875
00:59:27,555 --> 00:59:31,496
<i>Whatever you want to hear, tell it to me.</i>

876
00:59:31,604 --> 00:59:35,141
<i>Whatever you say will make me fly away.</i>

877
00:59:35,261 --> 00:59:39,082
<i>If you want to hear the sweet words, just look me.</i>

878
00:59:39,202 --> 00:59:42,337
<i>It's embarrassing but I want to hear it, you already know.</i>

879
00:59:42,457 --> 00:59:44,146
<i>Sa rang hae. (Sa rang hae).</i>

880
00:59:44,266 --> 00:59:45,971
<i>I love you. (I love you)</i>

881
00:59:46,091 --> 00:59:49,670
<i>Whatever you want to hear, I'll whisper it in your ears.</i>

882
00:59:49,790 --> 00:59:51,721
<i>Wo ai ni. (Wo ai ni.)</i>

883
00:59:51,841 --> 00:59:53,756
<i>Te quiero. (Te quiero.)</i>

884
00:59:53,876 --> 00:59:56,698
<i>It's so sweet that the words don't even seem like words.</i>

885
00:59:56,818 --> 00:59:59,878
<i>My ear's candy.</i>

886
00:59:59,998 --> 01:00:04,642
<i>It's sweet like honey.</i>

887
01:00:06,330 --> 01:00:09,011
- Now it's Go Eun Nim's turn.
- Applause!

888
01:00:09,131 --> 01:00:11,095
Go Eun Nim!

889
01:00:11,215 --> 01:00:13,430
<i>Hurry up and come up!</i>

890
01:00:13,550 --> 01:00:14,658
Go Eun Nim!

891
01:00:14,778 --> 01:00:17,283
<i>Go Eun Nim! Go Eun Nim!</i>

892
01:00:20,860 --> 01:00:27,643
<i>[Singing Farewell Vacation by Won Mi Yeon]
Your transparent gaze is a bit burdensome.</i>

893
01:00:27,790 --> 01:00:41,608
<i>Unable to say anything,
you only look on leaning against the window.</i>

894
01:00:41,728 --> 01:00:48,474
<i>Even though I'm leaving like this, I'm very sorry.</i>

895
01:00:48,594 --> 01:01:02,436
<i>But I don't think I'll ever forget you.</i>

896
01:01:02,556 --> 01:01:16,359
<i>Like a picture on a wall,
you look on without any feelings.</i>

897
01:01:16,479 --> 01:01:19,372
<i>But I'm still leaving this place...</i>

898
01:01:19,492 --> 01:01:21,665
Let's have one more drink.

899
01:01:21,785 --> 01:01:24,000
Hey, just go home.

900
01:01:24,120 --> 01:01:26,900
Take manager home safely.

901
01:01:27,020 --> 01:01:28,054
- Go, go.
- Hey.

902
01:01:28,174 --> 01:01:29,225
Let's have one more drink before leaving.

903
01:01:29,345 --> 01:01:32,423
<i>Forget it. Go.</i>

904
01:01:32,543 --> 01:01:34,797
<i>Get going.</i>

905
01:01:37,418 --> 01:01:38,590
Then...

906
01:01:38,710 --> 01:01:40,987
- Good bye.
- Get home safely.

907
01:01:44,734 --> 01:01:46,607
Eun Nim.

908
01:01:47,415 --> 01:01:50,144
I'll take you home.
Let's go.

909
01:01:50,532 --> 01:01:51,905
It's fine.

910
01:01:52,025 --> 01:01:55,119
Why don't you just get home safely.

911
01:01:56,356 --> 01:01:59,909
I can't just let a woman go home by herself.

912
01:02:00,029 --> 01:02:01,896
I said I'm fine.

913
01:02:02,016 --> 01:02:04,318
Eun Nim!

914
01:02:15,522 --> 01:02:19,188
If you're drunk, why don't you go home
instead of following me.

915
01:02:19,308 --> 01:02:22,563
Because I should take you home.

916
01:02:22,683 --> 01:02:24,017
Why should you?

917
01:02:24,137 --> 01:02:26,315
I can go by myself.

918
01:02:26,435 --> 01:02:27,817
It's because,

919
01:02:27,937 --> 01:02:30,071
if I send you home alone,

920
01:02:30,191 --> 01:02:33,656
I don't think I can fall asleep tonight.

921
01:02:34,776 --> 01:02:36,989
What's wrong with him?

922
01:02:40,845 --> 01:02:42,089
Hey,

923
01:02:42,209 --> 01:02:44,398
let's not be like this.

924
01:02:44,518 --> 01:02:49,236
Why don't we date?

925
01:02:52,398 --> 01:02:54,675
What did you just say?

926
01:02:56,403 --> 01:02:59,537
I think I said, let's date.

927
01:03:01,649 --> 01:03:03,635
Crazy bastard.

928
01:03:04,879 --> 01:03:07,867
- What?
- What a big jerk!

929
01:03:12,758 --> 01:03:17,183
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

930
01:03:12,758 --> 01:03:17,183
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

931
01:03:17,303 --> 01:03:20,814
Main Translators: momolhasa, dw4p
Spot Translators: mineun, hitomi83

932
01:03:20,934 --> 01:03:24,440
Timer: hitomi83

933
01:03:24,560 --> 01:03:28,074
Editor/QC: la_tofu

934
01:03:28,194 --> 01:03:31,700
Coordinators: mily2, ay_link

935
01:03:31,820 --> 01:03:35,117
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ withs2.com

936
01:03:38,953 --> 01:03:40,939
<i>Honey, what are you doing here?</i>

937
01:03:41,059 --> 01:03:43,451
<i>Did you forget about me
and go on an arranged date?</i>

938
01:03:43,571 --> 01:03:44,662
<i>You're packing a meal?</i>

939
01:03:44,782 --> 01:03:48,466
<i>Yoo Bin's dad's working late.</i>

940
01:03:48,586 --> 01:03:49,823
<i>What's going on?</i>

941
01:03:49,943 --> 01:03:51,147
<i>Could it be...</i>

942
01:03:51,267 --> 01:03:52,433
<i>I'm pregnant?</i>

943
01:03:52,553 --> 01:03:55,663
<i>I found this while cleaning.</i>

944
01:03:55,783 --> 01:03:59,361
<i>Do you know how much I've been ignored?</i>

945
01:03:59,481 --> 01:04:00,274
<i>You bitch!</i>

946
01:04:00,394 --> 01:04:04,199
<i>Where did you sleep last night,
that you're coming home now?</i>

947
01:04:04,319 --> 01:04:06,840
<i>She must be the new agasshi.</i>

948
01:04:06,960 --> 01:04:09,248
<i>She has good ambience.</i>

949
01:04:09,368 --> 01:04:12,533
Ahjumma!
Wait Ahjumma!

950
01:04:12,653 --> 01:04:16,345
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!


